Статьи

16.10.2014 Самостоятельный перевод технического текста: стоит ли рисковать?

Технический перевод требует от специалиста не только наличия филологического образования, но и определенной инженерно-технической подготовки. Некоторые смельчаки пытаются перевести инструкции, техническую документацию и даже чертежи своими силами, не обращаясь в бюро переводов. Однако неточная передача информации, искажение фактов и ошибки в употреблении некоторых терминов могут привести к фатальным последствиям, особенно если речь идет о производственном оборудовании. Перевод чертежей и инструкций со схемами порой невозможен без умения владеть графическими редакторами, поскольку в некоторых случаях лингвистическая работа сочетается с версткой.

Подробнее

19.11.2013 Можно ли получить идеальный технический перевод за сутки?

Качество технического перевода зависит от того, насколько грамотно составлено задание самим клиентом. Эта статья рассказывает о том, как действуют те, кто заказывает технический перевод с английского или любого другого языка с гарантией. В ней описана реальная продолжительность исполнения заявки на безукоризненный перевод опытным техническим переводчиком и удачные методы взаимодействия с ним.

Подробнее

Рассчитать стоимость
Оплатить заказ