Юридический перевод

Юридический перевод – высший пилотаж сферы переводческих услуг. От качества выполнения перевода юридических документов зависит многое. Перевод учредительных документов (перевод договора, перевод устава) в нашей компании доверяется не просто людям с отличным знанием языка, а уникальным специалистам, досконально разбирающимся в правовых нормах страны, для которой осуществляется перевод, неоднократно на безукоризненном уровне осуществлявшим перевод юридических текстов, способным оперативно выполнить задачу любого объема и сложности.

Эти профессионалы собраны под крышей нашего бюро переводов! Звоните!

Прозрачность & надежность!
Стоимость перевода юридических текстов рассчитывается нами при получении Ваших материалов. Вы знаете изначально цену готового перевода юридических документов, так как нами ведется расчет на основе количества знаков и символов в предоставленном Вами оригинале. Абсолютная прозрачность сотрудничества!

Доступное качество для Вас!
Наши объемы производства позволяют нам осуществлять перевод договоров и юридических документов, предлагая выгодные цены для Вас. Мы непрерывно развиваем наши возможности, приглашая к сотрудничеству юридических переводчиков высшей квалификации. Перевод договоров с максимальной выгодой? Это реально у нас!

Знаем цену Вашего времени!
Перевод юридических документов заказывается людьми, каждая минута которых ценится на вес золота. Если сумма Вашего заказа превышает 3 000 руб., и Вы находитесь в пределах МКАД, мы бесплатно заберем и доставим Вам готовый перевод юридических текстов, выполненный квалифицированным юридическим переводчиком.

Еще дешевле? Только для Вас!
Мы предоставим Вам скидку в 5 %, если ранее Вы уже однажды пользовались услугами наших юридических переводчиков. Объем заказанных переводов юридических текстов на сумму 50 000 руб. сделает Вас обладателем скидки 7 %. Закажите перевод договоров и других документов на сумму 100 000 руб. и получите скидку 10 %!

Профессионализм без цены!
Наши юридические переводчики готовы прямо сейчас заняться бесплатным тестовым переводом в любом направлении для того, чтобы Вы смогли оценить качество перевода юридических документов в нашей компании! Мы будем рады выполнить для Вас тестовый перевод договоров, юридических текстов (не более 2 % от общего объема заказа).

Юридический перевод уставов и доверенностей

Узнайте какие бывают требования и сложности в работе при переводе уставов и доверенностей.

Подробнее

Юридический перевод и его особенности

Многие считают, что для правильного и качественного перевода достаточно владеть терминологией той или иной области. Однако это не совсем так. Перевод юридических документов позволяет осознать, что важно в совершенстве понимать культурные особенности носителя языка, а также владеть свойственными ему специфическими конструкциями.

Подробнее

Язык Цена*, руб.
Английский 440
Испанский 550
Итальянский 540
Китайский 750
Немецкий 460
Французский 460
* Цены приведены для юридических текстов со скоростью перевода 8 нормативных страниц в день. Нормативная страница содержит 1800 знаков исходного текста, включая пробелы. Для переводов с восточных языков расчет производится по русскому тексту.
Скидки   Надбавки  
Объем свыше 50 страниц - 5% Срочный перевод + 70%
Объем свыше 100 страниц - 7% Перевод рукописных текстов + 25%
Объем свыше 500 страниц - 10% Редакция носителем иностранного языка + 150%
Как рассчитать число переводческих страниц, которые выполнены в другом текстовом редакторе (не в Word)?
Зачастую файлы в активных форматах можно скопировать в MSWord. Если говорить о картинках или PDF-файлах, то для их преобразования в формат Word используются специальные конвертеры. Также были разработаны программы, позволяющие выполнить расчет знаков (Anycount, PractiCount и другие). Существуют современные программные средства Translation Memory, которые предоставят полную статистику по файлам различных форматов, в том числе XML, CAD и других.
Можно ли перевод текста выполнить с участием носителя языка?
Да, причем чаще всего так и бывает. В некоторых случаях перевод текста выполняет профессиональный переводчик, который изучал этот язык. Однако последующую вычитку производит носитель языка.
Как осуществляется оплата заказа? Какие существуют варианты оплаты?
Заказы стоимостью до 3000 рублей можно оплатить после их выполнения. При превышении цены в 3000 рублей, мы берем предоплату в сумме 50% от общей стоимости заказа. Предоплата может вноситься наличными или перечисляться на расчетный счет. Чтобы повысить удобство клиента мы принимаем оплату банковскими картами, терминалами мгновенной оплаты, электронными кошельками, мобильными телефонами и иными способами.
Какой минимальный объем текста переводит ваше агентство?
Наше переводческое бюро не ограничивает объемы заказа, многое определяют сроки исполнения. Мы готовы выполнить перевод текста, состоящего даже из одного слова. Однако расчет стоимости услуг предусматривает минимальную оплату за одну переводческую страницу (это 1800 знаков с пробелами). Другими словами, заказав перевод текста объемом меньше, чем одна переводческая страница, вы заплатите ту же стоимость, что и за перевод одной страницы. Даже если вас будет интересовать перевод одного или нескольких слов оплата будет произведена за 1800 знаков с пробелами.
Что представляет собой переводческая либо расчетная страница?
Переводческая страница – это стандартная машинописная страница с 30 строками и 60 ударами в каждой. За расчетную страницу берется 1800 знаков с пробелами. С различных языков объем страницы изменяется. Так, при переводе с японского языка расчетной страницей считается 650 знаков, а с китайского – 330 знаков. В том случае, когда исходный текст предоставляется в программе Microsoft Word, тогда расчет выполняется с ее помощью. Для этого посредством сервиса «Статистика» определяется количество знаков с пробелами, после чего это число делится на 1800. Так вы сможете узнать количество переводческих страниц. Клиент сам может выбрать, будет ли расчет производиться по тексту оригинала либо перевода.
Занимается ли ваша компания версткой документов?
Если вам необходима точная копия исходного текста с соблюдением всех шрифтов, свойств и структуры графических объектов, а также формата, в нашем центре переводов вы можете заказать подобную услугу. Профессиональные дизайнеры выполнять допечатную подготовку документов и сверстают их в полном соответствии с установленными стандартами и правилами.
Наша компания часто прибегает к услугам по переводу договоров, соглашений и контрактов на различные языки. Насколько быстро ваше агентство бюро переводов может принять заказ и приступить к его обработке?
Наше бюро специализируется на переводе соглашений, договоров и контрактов на различные языки. Вы можете выслать заказ наиболее удобным для вас методом. После его получения мы сразу же приступим к работе над проектом. Остальную информацию мы можем согласовать позже. Такой способ работы позволяет экономить время и получить готовый перевод в желаемые сроки. Наше бюро нотариальных переводов привыкло, что результат нужен был еще вчера, поэтому мы оперативно его предоставим. Однако до получения готового перевода от вас может потребоваться предоплата или гарантийное письмо. Все подробности вы можете уточнить в нашем московском центре переводов. На сайте представлены цены на оказываемые услуги.

Экономия в квадрате!

Уважаемые клиенты, мы предлагаем вам экономить еще больше! Суммируйте скидки, а мы будем работать для вас:

1. Вступите в нашу группу ВКонтакте и получите уникальный бонус-код на 100* рублей скидки! - Каждому вступившему в группу будет выслан бонус-код личным сообщением. Осталось только предъявить его менеджеру при осуществлении заказа!
2. Вы уже наш клиент? Есть что сказать о нашей работе? Оставьте отзыв на нашем сайте о выполненном заказе и получите обратно 100* рублей на телефон, либо бонус-код на 100* рублей скидки на следующий заказ. - Оставьте рекомендацию на закладке «Отзывы», затем отправьте свой номер телефона на info@internota.ru с темой «Отзыв». Все просто! И выгодно!

* Ваша учетная запись ВКонтакте должна быть реальной (т.е. иметь фото и друзей)

Рассчитать стоимость
Оплатить заказ