Заказать звонок
Расчитать стоимость

Вопросы-Ответы

Наша компания часто прибегает к услугам по переводу договоров, соглашений и контрактов на различные языки. Насколько быстро ваше бюро переводов может принять заказ и приступить к его обработке?
Наше бюро специализируется на переводе соглашений, договоров и контрактов на различные языки.  Вы можете сделать заказ удобным для вас способом: через форму на сайте «подать заявку», на email или у нас в офисе. Мы проводим оценку ваших документом по стоимости и срокам выполнения. После согласования вы вносите предоплату переводом на банковские карты или в офисе - мы приступаем к работе. В установленные сроки получаете готовые документы и вносите доплату по заказу. Все подробности вы можете уточнить у менеджеров в нашем бюро переводов. На сайте представлены актуальные цены на оказываемые услуги.
Что представляет собой переводческая, либо учетная страница? Как рассчитать количество переводческих страниц в документе?
Под переводческой или учетной страницей понимается одна условная страница текста, содержащая 1800 знаков, включая пробелы. Число знаков в оригинальном и переведённом документах отличается. Стоимость оценивается по количеству учётных страниц переведённого текста, что усложняет расчет стоимости перевода.  Рекомендуем отправить документ на оценку.
Какой минимальный объем текста переводит ваше бюро переводов?
Наше переводческое бюро не ограничивает объемы заказа, многое определяет сроки исполнения. Расчет стоимости услуг предусматривает минимальную оплату за одну переводческую страницу (это 1800 знаков с пробелами).
Занимается ли ваша компания версткой документов?
Если вам необходима точная копия исходного текста с соблюдением всех шрифтов, свойств и структуры графических объектов, а также формата, в нашем центре переводов вы можете заказать подобную услугу. Профессиональные дизайнеры выполнять допечатную подготовку документов и сверстают их в полном соответствии с установленными стандартами и правилами.
Можно ли перевод текста выполнить с участием носителя языка?
Да, причем чаще всего так и бывает. В некоторых случаях перевод текста выполняет профессиональный переводчик, который изучал этот язык. Однако последующую вычитку производит носитель языка.
Как рассчитать число переводческих страниц, которые выполнены в другом текстовом редакторе (не в Word)?
Зачастую файлы в активных форматах можно скопировать в MSWord. Если говорить о картинках или PDF-файлах, то для их преобразования в формат Word используются специальные конвертеры. Также были разработаны программы, позволяющие выполнить расчет знаков (Anycount, PractiCount и другие). Существуют современные программные средства Translation Memory, которые предоставят полную статистику по файлам различных форматов, в том числе XML, CAD и других.