Заказать звонок
Расчитать стоимость

Юридический перевод

Юридический перевод – высший пилотаж сферы переводческих услуг. От качества выполнения перевода юридических документов зависит многое. Перевод учредительных документов (перевод договора, перевод устава) в нашей компании доверяется не просто людям с отличным знанием языка, а уникальным специалистам, разбирающимся в правовых нормах страны, для которой осуществляется перевод.

Цены
Язык*Цена, руб.
🇬🇧 Английский540
🇪🇸 Испанский690
🇮🇹 Итальянский690
🇨🇳 Китайский1400
🇩🇪 Немецкий570
🇫🇷 Французский570
* Цены приведены на перевод со скоростью 8 нормативных страниц в день. Нормативная страница содержит 1800 знаков переведенного текста, включая пробелы.

** Срочным считается заказ при переводе со скоростью свыше 8 нормативных страниц в день. Также срочным считается заказ, выполненный в день обращения.
Скидки
Объем свыше 50 страниц - 5%
Объем свыше 100 страниц - 7%
Объем свыше 500 страниц - 10%
Надбавки
**Срочный перевод +70%
Перевод рукописных текстов +25%
Редакция носителем иностранного языка +150%
Вопрос / Ответ
Наша компания часто прибегает к услугам по переводу договоров, соглашений и контрактов на различные языки. Насколько быстро ваше бюро переводов может принять заказ и приступить к его обработке?
Наше бюро специализируется на переводе соглашений, договоров и контрактов на различные языки.  Вы можете сделать заказ удобным для вас способом: через форму на сайте «подать заявку», на email или у нас в офисе. Мы проводим оценку ваших документом по стоимости и срокам выполнения. После согласования вы вносите предоплату переводом на банковские карты или в офисе - мы приступаем к работе. В установленные сроки получаете готовые документы и вносите доплату по заказу. Все подробности вы можете уточнить у менеджеров в нашем бюро переводов. На сайте представлены актуальные цены на оказываемые услуги.
Что представляет собой переводческая, либо учетная страница? Как рассчитать количество переводческих страниц в документе?
Под переводческой или учетной страницей понимается одна условная страница текста, содержащая 1800 знаков, включая пробелы. Число знаков в оригинальном и переведённом документах отличается. Стоимость оценивается по количеству учётных страниц переведённого текста, что усложняет расчет стоимости перевода.  Рекомендуем отправить документ на оценку.
Как рассчитать число переводческих страниц, которые выполнены в другом текстовом редакторе (не в Word)?
Зачастую файлы в активных форматах можно скопировать в MSWord. Если говорить о картинках или PDF-файлах, то для их преобразования в формат Word используются специальные конвертеры. Также были разработаны программы, позволяющие выполнить расчет знаков (Anycount, PractiCount и другие). Существуют современные программные средства Translation Memory, которые предоставят полную статистику по файлам различных форматов, в том числе XML, CAD и других.
Можно ли перевод текста выполнить с участием носителя языка?
Да, причем чаще всего так и бывает. В некоторых случаях перевод текста выполняет профессиональный переводчик, который изучал этот язык. Однако последующую вычитку производит носитель языка.
Какой минимальный объем текста переводит ваше бюро переводов?
Наше переводческое бюро не ограничивает объемы заказа, многое определяет сроки исполнения. Расчет стоимости услуг предусматривает минимальную оплату за одну переводческую страницу (это 1800 знаков с пробелами).
Показать все вопросы
Статьи
Кому можно доверить перевод юридических документов и договоров?
Даже отличное знание иностранного языка не гарантирует правильности перевода документации, поскольку юридические документы, в первую очередь, отражают особенности правовой системы государства. Кроме того, перевод договора на английский язык требует от специалиста владения экономической терминологией. Иными словами, ...
Подробнее
Юридический перевод уставов и доверенностей
Для начала необходимо определиться с тем, что представляет собой юридический перевод. Это перевод документов, относящихся к судебной и правовой сфере деятельности (Материал в Википедии). По праву переводчики считают, что это один из самых сложных видов, так как: Прослеживается связь с культурными и социально...
Подробнее
Юридический перевод и его особенности
Несомненно, самыми сложными и нестандартными являются специализированные договоры. По показателю сложности среди них лидирует юридический перевод. Давайте ближе познакомимся с его особенностями. Многие считают, что для правильного и качественного перевода достаточно владеть терминологией той или иной области. Одн...
Подробнее
Все статьи
Как мы работаем
1
Заказ.
Вы делаете заказ удобным для Вас способом: через форму на сайте «подать заявку», на email или у нас в офисе.
2
Оценка.
Мы проводим оценку Ваших документом по стоимости и сроках выполнения.
3
Предоплата.
После согласования вы вносите предоплату переводом на банковские карты или в офисе - мы приступаем к работе.
4
Готовые документы.
В установленные сроки получаете готовые документы и вносите доплату по заказу.